fotros travel agency

ویزای کانادا برای مترجمان، مفسران، ترمینولوژیست ها و مترجمان شفاهی

ویزای کانادا برای مترجمان، مفسران، ترمینولوژیست ها و مترجمان شفاهی
گردآورنده: Ebrahim Barzegar
بازدید: 155

ویزای کانادا برای مترجمان، مفسران، ترمینولوژیست ها و مترجمان شفاهی شرایط خاص خود را دارد. در این مطلب می توانید نحوه اخذ ویزای کانادا برای مترجمان، مفسران، ترمینولوژیست ها و مترجمان شفاهی را بخوانید.

مترجم در کانادا به چه معنی ست؟

مترجمان یک مطلب را از یک‌زبان به زبان دیگر ترجمه می‌کنند. مترجمان همچنین در سخنرانی‌ها، جلسات، کنفرانس‌ها، بحث‌ها و گفتگوها در دادگاه‌ها را از یک‌زبان به زبان دیگر ترجمه می‌کنند. ترمینولوژیست ها تحقیقاتی را برای تکمیل شرایط مرتبط با یک حوزه خاص انجام می‌دهند، آن‌ها را تعریف می‌کنند.

مترجم‌های زبان اشاره‌گر از زبان اشاره برای ترجمه زبان گفتاری استفاده می‌کنند و در جلسات، مکالمات و در برنامه‌های تلویزیونی نیز زبان گفتار را به زبان اشاره ترجمه می‌کنند.

کار برای متجرمان و مفسران در کانادا

مترجمان معمولاً توسط دولت، ادارات، شرکت‌های خصوصی بزرگ، خدمات درمانی، سازمان‌های بین‌المللی و رسانه برای کار مترجمی استخدام می‌شوند. مترجمان اشاره‌گر زبان در مدارس و دادگاه‌ها و سازمان‌های خدمات اجتماعی، دولتی و ایستگاه‌های تلویزیونی کار می‌کنند و یا ممکن است خود به طور آزادانه کار کنند.

به‌عنوان‌مثال مترجمان می‌توانند در کارهای مترجم جامعه، مترجم کنفرانس، مترجم دادگاه و مترجم اصطلاحات قانونی، مترجم ادبی، مترجم مجله و ... مشغول به کار شوند.

ویزای کانادا برای مترجمان - آژانس گردشگری فطرس

وظایف مترجمان در کانادا

از وظایف اصلی مترجمان و مفسران می‌توان به ترجمه متن‌های مختلف نوشته‌شده مانند کتاب‌ها، گزارش‌ها، اسناد حقوقی، مشخصات فنی و کتاب‌های درسی را از یک‌زبان به زبان دیگر و برسی و اصلاح مطالب ترجمه‌شده که توسط مترجم‌های دیگر ترجمه‌شده‌اند است.

شرایط کاری ترمینولوژیست ها (اصطلاح شناسان یا واژه شناسان) در کانادا

ترمینولوژیست ها اصطلاحات استفاده‌شده در زمینه فعالیت را شناسایی می‌کنند. ترمینولوژیست ها اصطلاحات مربوط به یک تحقیق در مورد یک موضوع خاص را مطالعه کرده و آن‌ها را برای مترجمان و مفسران دیگر بازگو می‌کنند تا مترجمان با استفاده از این اصطلاحات بتوانند به طور روان یک مطلب را ترجمه کرده و هدف مطلب را به‌به خواننده برساند.

مدیریت، به‌روزرسانی و توزیع اطلاعات زبانی جمع‌آوری‌شده از پایگاه داده‌های اصطلاحات و ارائه خدمات مشاوره‌ای به مترجمان و نویسندگان فنی تهیه اسناد حقوقی، علمی یا دیگر که نیاز به اصطلاحات تخصصی دارند از کارهای مهم ترمینولوژیست ها است.

ویزای کانادا برای مترجمان - آژانس گردشگری فطرس

شرایط کاری مترجمین شفاهی در زمان اقامت در کانادا

کار مترجمین شفاهی ترجمه هم‌زمان و متوالی سخنان یک نفر به یک یا چند نفر با استفاده از تجهیزات الکترونیکی یا با صدای بلند است. مترجمین شفاهی اغلب در شبکه‌های خبری و در دادگاه‌ها مشغول به کار می‌شوند.

ویزای کانادا برای مترجمان - آژانس گردشگری فطرس

مدیریت، به‌روزرسانی و توزیع اطلاعات زبانی جمع‌آوری‌شده از داده‌های اصطلاحاتی خدمات مشاوره‌ای را برای مترجمان و مفسران و نویسندگان فنی تهیه‌کنندگان اسناد حقوقی، علمی یا دیگر چیزها که نیاز به اصطلاحات تخصصی دارند را فراهم می‌کند.

ویزای کانادا برای مترجمان - آژانس گردشگری فطرس

مترجمین ممکن است زبان‌ها را برای افراد و گروه‌های کوچکی که به کانادا و یا خارج از کشور سفر می‌کنند ترجمه کنند. مترجمین حتی ممکن است زبان‌ها را برای اشخاصی که یک‌زبان بومی یا زبان خارجی را در شرایط مختلف صحبت می‌کنند، تفسیر کنند.

مترجمان، ترمینولوژیست ها و مفسران متخصص در دو زبان مانند فرانسه و انگلیسی و زبان‌اصلی کانادا هستند. همچنین ممکن است آن‌ها در یک‌زبان دیگر و یکی از زبان‌های رسمی تخصص داشته باشند. زمینه‌های اصلی تخصص عبارت‌اند از: ترجمه ادبی، علمی و فنی.

شرایط کاری مترجمان زبان اشاره زمان اقامت در کانادا

کار مترجمان زبان اشاره ترجمه زبان گفتار به زبان اشاره بالعکس است. این مترجمان معمولاً در شبکه‌های خبری و در مدرسه‌ها زبان گفتار را به زبان اشاره تبدیل می‌کنند. این مترجمان همچنین زبان اشاره را به افراد کر و لال آموزش می‌دهند.

نیازمندی‌های کاری برای مترجمان در کانادا

مترجمان برای استخدام در شرکت‌ها ابتدا باید مدرک تحصیلی دانشگاهی در رشته‌های ترمه، تفسیر یا ترمینولوژی داشته و حداقل یکی از دو زبان رسمی دانسته و یا دارای مدرک تحصیلی مرتبط با آن مانند زبان، زبان‌شناسی، فنولوژی و دوره‌های انتقال زبان و داشتن دو سال سابقه کار مترجمی تمام‌وقت که در دو زبان کارکرده است که حداقل یکی از این دو زبان، زبان رسمی است یا پنج سال سابقه کار مترجمی تمام‌وقت در دو زبان که حداقل یکی از آن‌ها یک‌زبان رسمی است موردنیاز است.

ویزای کانادا برای مترجمان - آژانس گردشگری فطرس

مترجمان زبان اشاره به یک برنامه آموزشی کالج یا گواهی دانشگاه در تفسیر زبان اشاره نیاز دارند. ممکن است برای مترجمین، ترمینولوژی و مفسران مدارک مربوط به پرونده یا معاینه از کانال مترجمین، ترمینولوژی و مفسران موردنیاز باشند.

برای مترجمانی که در یک زمینه بین‌المللی کار می‌کنند باید به سه زبان تسلط داشته باشند. همچنین عضویت در یک انجمن ایالتی یا منطقه‌ای از مترجمان و ترمونولوژی و همچنین عضویت در یک انجمن ایالتی مترجم زبان اشاره ممکن است لازم باشد.

 

 

ایا درباره این مطلب سوال یا نظری دارید؟ با ما درمیان بگذارید